2010年4月16日 星期五
[遊戲] 無聲狂嘯 - I Have No Mouth, And I Must Scream
這個東西在我的MSN暱稱上面停留了非常久
無聲狂嘯是個短篇小說,而後改編成遊戲
(小說原文 http://www.surfturk.com/endoftheworld/ihavenomouth.html )
這短篇小說還曾經得到科幻小說界的大獎 [雨果獎]
有興趣的去GOOGLE一下,就可以發現得過雨果獎的都是些大作
小說的內容大概是這樣
冷戰並沒有如歷史般的結束
取而代之的是美國,蘇聯,中國都各自製造了超級電腦
最後其中一台電腦獲得了智慧,這台電腦的名字叫做AM
(或者叫做天網…或者叫做母體都可以)
AM是取自”I think, therefor I am”也就是”我思,故我在”
親愛的同學們應該能夠理解為什麼這台超級電腦要給自己取這個名字了
AM有了智慧之後迅速吸收其他兩台,順便把人類也滅了
由於AM十分憎恨人類,所以留下了四男一女
這五人分別為
Gorrister – 被AM改造之前,曾經是個和平主義者,如今極度的悲觀使得他對於一切事物都提不起興趣
Benny – 曾經是個帥哥,且是個同性戀,AM將他改造的像個猿人,心智像個小孩,並且給他巨大的陽具,在小說中提到,唯一的女性Ellen會固定的跟Benny…你知道的,可惜遊戲中沒有做出來
Nimdok – 這個名字是AM給他的,因此音調念起來較為生硬。遊戲中則提到他曾經為納粹做過實驗,小說中則提到他曾經短暫的離開團體,回來時很明顯AM對他做了些什麼,看起來像是受到極大心靈創傷
Ellen – 曾經是個守身如玉的女子,AM將她變成蕩婦(再一次,很可惜的遊戲中沒有提到這點)。噢!還有一點,Ellen是唯一有提到種族的角色,是個黑人
Ted – 唯一沒有受到AM改造大腦的人,也是主角,最後找到方法將大家解脫
AM將他們藏在地底深處,不斷的折磨他們,而這樣的折磨已經持續了一百年
每當他們想要自殺,AM都有辦法使他們復活
五人之一的TED突然發現,他們沒有辦法自殺,確有辦法殺死其他人
為了報復AM,TED把其他四人都殺了
AM發現自己的玩偶只剩下一個,深感惱怒
於是將TED的外型徹底改造,以下引用對岸翻譯
我想,艾姆為了它自己的平靜而改造了我。它不想我全速奔跑時撞上電腦儲庫而弄得腦袋開花;或者長時間屏住呼吸而昏倒;或是被生鏽的金屬片割斷喉嚨。這裡有反光的地面,我將描述我看見的自己:我是個巨大的果凍般軟軟的東西,圓滾滾的,很光滑。我沒有嘴巴,原來雙眼存在的地方現在只是兩個充滿霧氣的白色空洞。曾經的雙臂已由兩個橡皮假肢代替;大塊圓形肉向下延伸變成無腿的駝峰,柔軟又細滑。我爬到哪都會留下潮濕的痕跡。我的表面充滿病變的看似邪惡的大斑點,它們忽明忽暗,就像有光線從中透過。
外表上看,我是個只能搖搖晃晃在地上拖著移動、無法說話的東西;是個永遠無法被稱為人、外形滑稽得驚人、與人類僅有的共性變得模糊不清的物體。而內心呢,我一人孤零零地在這裡,居住在地底、海底,在艾姆腹中。人類因無法更好地消磨時間而創造了它。潛意識中,人們一定知道它在這方面會做得更好。最起碼,他們4個人解脫了。而艾姆將因此變得更加瘋狂。這令我多少有點高興。然而……最終還是艾姆取得了勝利……他報仇了……
I Have No Mouth, And I Must Scream
(引用自此 http://blog.xuite.net/destinyfa/horde/23907750 )
整部小說的最後一句,就是標題
TED最終變得像是一攤爛泥,而且沒有嘴巴,因此想要尖叫而不可得
接下來我要說為什麼我會對這款遊戲有興趣
因為十分黑暗啊!我愛死這種題材了!
五名角色被AM所逼,不得不面對自己的黑暗面
以Gorrister為例,他對於妻子的死十分內疚,又十分痛恨他的岳父岳母
因此在遊戲中,我們可以讓Gorrister親手宰了他的老丈人並且把心臟挖出來
再把岳母搬到飛艇上,將動力傳輸機插到岳母的頭裡,讓飛艇再次起飛
以下是實況轉播
真是過癮
好的,以上是劇情背景,現在要好好講這款遊戲
整個遊戲的結構是這樣的
我們可以選擇五個角色的其中一個來進行遊戲
每個角色都有自己的故事劇情要去完成
只要完成該角色的劇情,他就會在人物選單中消失
一旦五個人的劇情都結束了,會有一個最後關卡
玩家可以選擇任意一個角色進入最後關卡
如果這個角色在最後關卡失敗了,他就會消失,我們可以在剩餘的四個角色中選擇下一個我們想要繼續在最後關卡中操控的角色,頗有種同心協力的意味
以上是遊戲結構
看過一些影片以及圖片之後,可以看得出整款遊戲的色調非常陰暗(給個讚!)
雖然看起來很像是給重口味的人玩得,我玩起來卻覺得還好而已
因為血腥的點其實不太多,而且也沒有Ted殺死其他四名角色的劇情出現
更重要的一點,原本陰暗無望的爛泥史萊姆結局在遊戲中只是一個Bad Endiing
五名角色的Bad Ending都大同小異
遊戲中真正的結局不是每個角色都能夠完成
雖然說小說改編成電玩總是會有些東西不一樣,但是不能變的東西就是不能變
原本結尾的震撼感蕩然無存
這該怎麼說呢….就像是走味的咖啡一樣
另外值得一提的是
這遊戲非常難
儘管我玩得是中文版本(聽說是宅神爺朱學恆翻譯)
但是說實在的,沒看攻略我還真過不了,遊戲中給予的提示實在不多
而且有時也分不清楚哪些東西是AM的陷阱,稍微碰一下就Game Over
操作上也有點問題
雖然是簡單的滑鼠 point-and-click模式
但在當時的遊戲概念中,還沒有將右鍵設為萬用快捷鍵
所以我要進門,必須要先點使用,再去點門
這樣的過程無形中拖慢了遊戲節奏
玩中文版本固然有語言同步率較高的好處
但這也意味著犧牲了美美的英文字型
在上面的開頭影片中可以看到石碑上刻有類似燙金的英文字體
在中文版中就變成新細明體,並且字體異常的小,而且擠在一塊
雖然這並不妨礙遊戲進行,而且也是當時遊戲中文化技術尚未成熟所致
但是看起來總是不協調
整體而言
是個美工完整細緻,氣氛營造成功的高難度冒險遊戲
滿分五分的話,我給3.5
大部分的分數來自於優良的美工以及氣氛營造
扣分則是過難的難度還有繁瑣的操控
訂閱:
張貼留言 (Atom)
3 則留言:
你好
我不太同意說電腦遊戲的改編和原著相比適合用走味來形容。我自己玩過遊戲與看過小說的感覺,遊戲的改編劇情其實比原著更好。
或者應該說,原著表達的就是一種絕望,不需要理由的純然絕望。
相對的,遊戲反而更進一步探討了這五個受折麼的靈魂的陰影,質疑他們的痛苦究境是 AM 所加諸還是自己所造成(也因此,可以靠自己面對之而克服)?
而最後可能的 good ending 其實也滿鬱的,要花三百年等待不知道是不是會來的冬眠者...
根據相關資料,改編的劇情是作者操刀的,他也是設計的主導成員之一,所以這個成果應該是作者所想要呈現的東西。
張貼留言